덴마크의 크리스마스 문화 ③ 캐럴 1편

악기 연주를 즐기는 요정 중 한 명이다. 이 요정은 트럼펫을 불고 있다 (사진: 탄야 닐슨)

Original article in english is below. Korean article was translated by Sang-uk Ahn editor.

다른 포스트를 읽었다면 덴마크의 크리스마스에 관한 것은 거의 모두 알고 있을 게다. 하지만 크리스마스는 노래와 이야기로 가득한 날이기도 하지. 모든 이야기에는 언제나 두 가지 면이 있게 마련이고. 그러니 이제부터 옛 노래 몇 곡과 크리스마스를 다른 덴마크인이 어찌 생각하는지 ‘들어’보자.

세계 모든 나라에 있다. 몇몇은 같고 몇몇은 다르다. 맞다. 크리스마스 캐럴 얘기다. 루돌프 같은 캐럴은 세계적으로 퍼져있다. 단지 언어만 달라질 뿐이다. Rudolf, Rudolph, 루돌프처럼 말이다. 만일 당신이 덴마크에 있다면 루돌프뿐 아니라 다른 캐럴도 영어로 부를 거다. 한국말로 ‘울면 안 돼’라고 하는 ‘Santa Claus is coming to town’같은 곡은 거진 영어로 부른다. 그렇다고 덴마크에 크리스마스 캐럴이 없다는 얘기는 아니다. 덴마크 캐럴도 꽤 많다. 음 미리 인정하고 넘어가겠다. 덴마크 캐럴은 조금 괴상할 수도 있다. 그래도 여기서 가장 유명하고 흥미로운 덴마크 캐럴을 소개하겠다. 크리스마스 언저리나 아무 때나 맘 내킬 때 우리가 부르는 노래다.

1. Højt fra træets grønne top

처음으로 소개할 노래는 ‘Højt fra træets grønne top’다. 영어로 번역하면 ‘High from trees green top’다. 이 노래는 무척 길다. 여기서는 첫 두 소절과 마지막 소절만 번역하겠다. 크리스마스 이브에 트리 주변에 둘러 앉은 가족을 그린 노래다. 가사는 전신기술자이자 작곡가 피터 파베르(Peter Faber)가 1848년 지었다.

덴마크어 원곡 가사 영어 번역
Højt fra træets grønne top

Stråler juleglansen

Spillemand, spil lystigt op

Nu begynder dansen

Læg nu smukt din hånd i min

Ikke rør ved den rosin!

Først skal træet vises

Siden skal det spises

 

Se børnlil nu går det godt

I forstår at trave

Lad den lille signe blot

Få sin julegave

Løs kun selv det røde bånd

Hvor du ryster på din hånd

Når du strammer garnet

Kvæler du jo barnet!

 

Børn nu er jeg bleven træt

Og i får ej mere

Moder er i køkkenet

nu skal hun traktere

Derfor får hun denne pung

Løft engang hvor den er tung

Julen varer længe

Koster mange penge

High from the trees green top

The Christmas glitter is shinning

Play man, play happily out

Now the dance begins

Put your hand gracefully in min

Don’t touch the raisin

First the tree will be shown

Then later eaten

 

Look small children now its going good

You understand how to trot

Let the little Signe just

Get her Christmas present

Only loose the red bond

How you shaking your hand

When you tighten the yarn

Your chocking the child!

 

Children now I’m tired

And you won’t get anymore

Mother is in the kitchen

Now she has to entertain

That is why she is getting this wallet

Lift it once how its heavy

Christmas last for a long time

And cost a lot of money

2. På loftet sidder nissen

다음 노래는 원래 어린이용 캐럴이다. 하지만 나이가 얼마든지 이런 노래는 당신을 행복하게 해주잖나. 산타의 작은 도우미인 요정들은 덴마크 크리스마스에 무척 중요하다. 그러니 이들을 기리는 노래가 없다면 이상하겠지. 이번에 소개할 노래는 ‘På loftet sidder nissen(On the attic the elf is sitting)’다. 마그레테 문테(Magrethe Munthe)가 1911년 즈음에 만들었다.

덴마크어 원곡 가사 영어 번역
På loftet sidder nissen med sin julegrød, sin julegrød, så god og sød,

han nikker, og han spiser, og han er så glad

for julegrød er hans bedste mad.

Men rundt omkring står alle de små rotter,

og de skotter, og de skotter:

“Vi vil så gerne ha’ lidt julegodter.”

og de danser, danser rundt i ring.

 

Men nissefar han truer med sin store ske:

“Vil I nu se at kom

af sted, for jeg vil ha” min julegrød i ro og fred,

og ingen, ingen vil jeg dele med.”

Men rotterne de hopper, og de danser,

og de svinser, og de svanser,

de kikker efter grøden, og de standser,

og de står om nissen tæt i ring.

 

Men nissefar han er en lille hidsigprop,

og med sin krop han gør et hop:

“Jeg henter katten, hvis I ikke holder op,

når katten kommer, skal det nok bli’ stop.”

Så bliver alle rotterne så bange,

åh, så bange, åh, så bange,

de vender sig og danser et par gange,

og en, to, tre, så er de væk!

On the attic the elf is sitting with his Christmas porridge, Christmas porridge, so good and sweet

He nods and he eats and he is so happy

For Christmas porridge is his best food

But around him stands all the little rats

And they are looking and looking:

“We also wants some Christmas treats.”

And they dance dance round in a circle

 

While elf dad is threading with his big spoon:

“Now will you leave

Cause I want my porridge in peace

And no one, no one I want to share with.”

But the rats they jump and they dance

And they twist and they turn

They looking for the porridge and they stop

And they stand close around the elf in a ring

 

But elf dad he is a small hot-headed

And with his body he makes a jump

“I will get the cat if you don’t stop

When the cat is coming, it will be stop.”

Then all the rats becomes so scared

Oh so scared, oh so scared

They turn and dance a couple of time

And one, two, three they are gone

 

3. Søren Banjomus

마지막 노래를 소개할 차례다. 이 노래는 좀 횡설수설한다. 가사가 점점 더 복잡해져서 뒤로 갈 수록 따라부르기 어렵기 때문에 술자리 게임에 부르기 안성맞춤이다. 오토 브랜덴버그(Otto Brandenburg)가 1969년 지었다.

덴마크어 원곡 가사 영어 번역
Skillema-dinke-dinke-du, skillema-dinke-du

hør på Søren Banjomus, han spiller nemlig nu.

Skillema-dinke-dinke-du, skillema-dinke-du

kom og syng og dans med os, det syns vi, at I sku

Vi glæder os til juleaften, så blir træet tændt og vi får fine julegaver, iihh, hvor er vi spændt!

Skillema-dinke-dinke-du, skillema-dinke-du, bar´der altså snart var jul.

 

På loftet sidder nissen, ham I ved der er så sød

han er så mæt, for han har spist et stort fad julegrød.

Nu sidder han i stolen, og han snorker som en bjørn

og drømmer om de gaver han skal gi´ til byens børn.

og Lurifax, hans kat,

som altid er så fræk den drømmer sødt om røget sild med flødeovertræk.

Så pusler det og pludselig fra musehulllet klang

en munter lyd af banjo-sang.

 

Kom med, sa´ Søren Banjomus, de sover begge to

nu skal vi lave skæg, JUHU skreg musene og lo

og frem fra musehullet mødte store mus og små

ja, selv den allermindste mus, som knap nok kunne gå.

Om Lurifax og nissefar, de dansede en vals

og lille Tim bandt nissens skæg i missekattens hals

og mens de slæbte bort med ost og julelækkeri så nynnede de denne melodi.

Skillema-dinke-dinke-du, skillema-dinke-du

Listen to Søren Banjomouse, cause he is actually playing now.

Skillema-dinke-dinke-du, skillema-dinke-dinke-du

Come and sing and dance with us, we think you should do that

We are looking forward to Christmas eve, then the tree will be lit and we get nice Christmas presents, Ihhh we are so excited.

Skillema-dinke-dinke-du, skillema-dinke-du if only it was Christmas soon.

 

On the attic is the elf sitting, he you know is so nice

He is full, cause he eat a big bowl of Christmas porridge

Now he is sitting in the chair, and snoring like a bear

And dreaming of the gifts he is going to give to the cities children.

And Lurifax, his cat that always is so naughty

Is dreaming nicely about smoked herring covered with cream

Then its rustling and suddenly from the mouse holes cling

A happy sound of banjo-song.

 

Come with, said Søren Banjomouse, they are both sleeping

Now we can make some fun, JUHU screamed the mouse and laughed

And from the mouse hole meet big mouse and small

Yes, even the smallest that barely could walk

They waltzed around Lurifax and elf dad

And little Tom tied the elf’s beard into the kitty’s neck

And while they dragged away with cheese and Christmas goodies they hummed this song.

상점에서 쉽게 찾을 수 있는 크리스마스 장식(사진: 탄야 닐슨)

상점에서 쉽게 찾을 수 있는 크리스마스 장식(사진: 탄야 닐슨)

 

“당신의 크리스마스는 무엇인가요?”

지금까지 내 의견과 경험으로 덴마크의 크리스마스를 설명했다. 그래서 내 친구와 가족한테 크리스마스가 어떤 의미인지 물어봤다. 오래된 캐럴도 알아봤으니 40세가 넘는 덴마크인 2명의 목소리도 담았다. 덴마크인에게 크리스마스는 무슨 의미인지 들어보자.

기테(Gitte·이모) “크리스마스는 휘게와 전통, 가장 소중한 사람과 함께 보내는 시간입니다. 나는 소중한 사람에게 줄 선물을 고르는 일을 즐겨요. 선물을 받을 때도 행복하죠. 나/우리는 크리스마스에 디즈니 쇼를 봐요. 하지만 역시 가장 중요한 것은 크리스마스 이브에 가족과 함께 있는 것이죠.”

에르나(Erna·할머니) “가족의 단결, 휘게, 빵 굽기처럼 무엇인가를 함께 만드는 일, 크리스마스 캔디와 장식 그리고 당연히 함께 둘러 앉아 휘게하는 것이지요. 글록(gløgg)을 마시고 애블스키버(æbleskiver)를 먹으며 선물 뺏기 게임도 해야하죠. 숲에 산책가 나무를 고르기도 하고요. 아이들이 어리다면 꼭 크리스마스 트리(크리스마스 파티)에 가야 해요. 탄야는 싫어했지만 ‘크리스마스 트리’나 교회에 가면 무척 즐겁거든요. 내가 어린 아이일 때 부모님은 나와 나보다 큰 친척이 교회에 간 동안 소 축사를 돌보곤 했어요. 대신 부모님은 우리가 축사를 돌보는 23일에 교회에 가셨죠. 24일에는 소한테 더 많은 여물을 줬어요. 소도 크리스마스를 즐길 수 있도록하려고요.”

 

덴마크의 크리스마스 문화 by 탄야 닐슨

  1. 기원과 크리스마스 달력
  2. 맥주와 크리스마스 런치
  3. 캐럴 1편
  4. 캐럴 2편(끝)

Original article by Tanja Nielsen

Christmas in Denmark part 3 – Christmas songs and hopes

One of many elf´s that loves playing on an instrument. this elf is playing a trompet.

One of many elf´s that loves playing on an instrument. this elf is playing a trompet.

If you have read the other articles you know almost everything there is to know about Christmas in Denmark.

But Christmas is also a time for songs and stories. There is always two sides of the same story.

So let’s learn some the old songs and “listen” to other peoples opinion about Christmas. 

 

We all have them. Some are the same and some are different. Yes I’m talking about Christmas songs. Some Christmas songs are international just translated to different languages like Rudolf – Rudolph – 루돌프. However if we in Denmark are using an international song beside Rudolf we tent to sing it in English like “Santa Claus is coming to town” aka – 울면 안돼. That doesn´t mean we doesn´t have our own Christmas songs. We do have a lot of songs and I must amid that they can be a little bit weird. However I will introduce you to 3 of the most famous and funny Christmas songs we sing around Christmas or whenever we are in the mood.

The first song we are going to look at is – Højt fra træets grønne top ( High from trees green top). This is a very long song so I’m only going to translate the first two verses and the last verse. This song is about a family on Christmas eve. The text is written by Peter Faber in 1848.

 

Danish Translated
Højt fra træets grønne top

Stråler juleglansen

Spillemand, spil lystigt op

Nu begynder dansen

Læg nu smukt din hånd i min

Ikke rør ved den rosin!

Først skal træet vises

Siden skal det spises

 

Se børnlil nu går det godt

I forstår at trave

Lad den lille signe blot

Få sin julegave

Løs kun selv det røde bånd

Hvor du ryster på din hånd

Når du strammer garnet

Kvæler du jo barnet!

 

Børn nu er jeg bleven træt

Og i får ej mere

Moder er i køkkenet

nu skal hun traktere

Derfor får hun denne pung

Løft engang hvor den er tung

Julen varer længe

Koster mange penge

High from the trees green top

The Christmas glitter is shinning

Play man, play happily out

Now the dance begins

Put your hand gracefully in min

Don’t touch the raisin

First the tree will be shown

Then later eaten

 

Look small children now its going good

You understand how to trot

Let the little Signe just

Get her Christmas present

Only loose the red bond

How you shaking your hand

When you tighten the yarn

Your chocking the child!

 

Children now I’m tired

And you won’t get anymore

Mother is in the kitchen

Now she has to entertain

That is why she is getting this wallet

Lift it once how its heavy

Christmas last for a long time

And cost a lot of money

 

The link to listen to the song and melodi on youtube:

https://www.youtube.com/watch?v=cHblyQTAkkU

 

The next two songs I’m going to introduce you to is actually Christmas songs for children but no matter how old you are these are songs that will make you happy. Since elf’s (Santa’s little helpers) is very important for the Danish Christmas it would be strange if we wouldn´t have a song about them. This next song is called – På loftet sidder nissen (On the attic the elf is sitting). It’s made by Magrethe Munthe around 1911.

 

Danish Translated
På loftet sidder nissen med sin julegrød, sin julegrød, så god og sød, han nikker, og han spiser, og han er så glad for julegrød er hans bedste mad. Men rundt omkring står alle de små rotter, og de skotter, og de skotter: “Vi vil så gerne ha’ lidt julegodter,” og de danser, danser rundt i ring. Men nissefar han truer med sin store ske: “Vil I nu se at kom’ af sted, for jeg vil ha’ min julegrød i ro og fred, og ingen, ingen vil jeg dele med.” Men rotterne de hopper, og de danser, og de svinser, og de svanser, de kikker efter grøden, og de standser, og de står om nissen tæt i ring. Men nissefar han er en lille hidsigprop, og med sin krop han gør et hop: “Jeg henter katten, hvis I ikke holder op, når katten kommer, skal det nok bli’ stop.” Så bliver alle rotterne så bange, åh, så bange, åh, så bange, de vender sig og danser et par gange, og en, to, tre, så er de væk! On the attic the elf is sitting with his Christmas porridge, Christmas porridge, so good and sweet

He nods and he eats and he is so happy

For Christmas porridge is his best food

But around him stands all the little rats

And they are looking and looking

We also wants some Christmas treats

And they dance dance round in a circle

 

While elf dad is threading with his big spoon

Now will you leave

Cause I want my porridge in peace

And no one, no one I want to share with

But the rats they jump and they dance

And they twist and they turn

They looking for the porridge and they stop

And they stand close around the elf in a ring

 

But elf dad he is a small hot-headed

And with his body he makes a jump

“I will get the cat if you don’t stop

When the cat is coming, it will be stop

Then all the rats becomes so scared

Oh so scared, oh so scared

They turn and dance a couple of time

And one, two, three they are gone

 

The link to listen to the song and melodi on youtube:

 

Time for the last song. This song is a bit of a babbeling song. It’s also great for drinking games since its just getting harder and harder not to screw up the lyrics. It’s made by Otto Brandenburg in 1969.

 

Danish Translated
Skillema-dinke-dinke-du, skillema-dinke-du hør på Søren Banjomus, han spiller nemlig nu. Skillema-dinke-dinke-du, skillema-dinke-du kom og syng og dans med os, det syns vi, at I sku Vi glæder os til juleaften, så blir træet tændt og vi får fine julegaver, iihh, hvor er vi spændt! Skillema-dinke-dinke-du, skillema-dinke-du, bar´der altså snart var jul.

 

På loftet sidder nissen, ham I ved der er så sød han er så mæt, for han har spist et stort fad julegrød. Nu sidder han i stolen, og han snorker som en bjørn og drømmer om de gaver han skal gi´ til byens børn. og Lurifax, hans kat, som altid er så fræk den drømmer sødt om røget sild med flødeovertræk. Så pusler det og pludselig fra musehulllet klang en munter lyd af banjo-sang.

Kom med, sa´ Søren Banjomus, de sover begge to nu skal vi lave skæg, JUHU skreg musene og lo og frem fra musehullet mødte store mus og små ja, selv den allermindste mus, som knap nok kunne gå. Om Lurifax og nissefar, de dansede en vals og lille Tim bandt nissens skæg i missekattens hals og mens de slæbte bort med ost og julelækkeri så nynnede de denne melodi:

Skillema-dinke-dinke-du, skillema-dinke-du

Listen to Søren Banjomouse, cause he is actually playing now.

Skillema-dinke-dinke-du, skillema-dinke-dinke-du

Come and sing and dance with us, we think you should do that

We are looking forward to Christmas eve, then the tree will be lit and we get nice Christmas presents, Ihhh we are so excited.

Skillema-dinke-dinke-du, skillema-dinke-du if only it was Christmas soon.

 

 

On the attic is the elf sitting, he you know is so nice

He is full, cause he eat a big bowl of Christmas porridge

Now he is sitting in the chair, and snoring like a bear

And dreaming of the gifts he is going to give to the cities children.

And Lurifax, his cat that always is so naughty

Is dreaming nicely about smoked herring covered with cream

Then its rustling and suddenly from the mouse holes cling

A happy sound of banjo-song.

 

Come with, said Søren Banjomouse, they are both sleeping

Now we can make some fun, JUHU screamed the mouse and laughed

And from the mouse hole meet big mouse and small

Yes, even the smallest that barely could walk

They waltzed around Lurifax and elf dad

And little Tom tied the elf’s beard into the kitty’s neck

And while they dragged away with cheese and Christmas goodies they hummed this song.

 

The link to listen to the song and melodi on youtube:

https://www.youtube.com/watch?v=hasJBmVzt-U

 

This is one of the many different kinds of Christmas decorations that you will find in the stores.

This is one of the many different kinds of Christmas decorations that you will find in the stores.

 

So far it’s been my opinion and experience about Christmas. So I ask my friends and family to tell me what Christmas means to them. Since we have been looking at some old songs I decided to put in the two people over 40 in this article. Let’s see what they had to say:

Gitte – Aunt

“The meaning of Christmas for is hygge, traditions and being with the people I care about the most. I love finding the right gift for those I care about. I love getting presents. Also I/we have to watch Disney’s Christmas show. But most important is being with my family on Christmas eve.”

Erna – Grandmother

“There is family solidarity, hygge, making things together like baking, Christmas candy, Christmas decoration and of course just the hygge around being together. There is Gløgg and æbleskiver, presents games, going out the woods and pick a tree. When the childeren were younger they had to go to “Christmas tree” (a Christmas party). It was so much fun going to “Christmas tree” or church which Tanja doesn´t want to. When I was a kid mom and dad would take care of the barn / cows while me and my older siblings went to church. Mom and dad would always go to church the 23rd while we took care of the barn. On the 24th the cows would be given more food so that they could feel that its Christmas.”

Share

한국인을 위한 덴마크어 교재를 쓰는 중입니다. 관광객으로서 보기 힘든 평범한 덴마크인의 삶을 한국에 소개하고자 합니다. ---- I'm currently working on a Danish textbook for Koreans. I want to introduce normal dane life to korean rather than what tourists have been seeing.

의견을 남겨주세요

툴바로 바로가기